A SEMANTIC COMPARISON BETWEEN THE CHINESE ADVERB “才” AND THE THAI “PHUENG” ADVERB
Keywords:
Chinese adverb “Cai”, Thai adverb “Phueng”, semantic comparisonAbstract
Adverbs are important grammatical components in both Chinese and Thai. The Chinese adverb “Cai” has a relatively complex semantics and usage, which can easily confuse non-native speakers. Therefore, this study compares the semantics of the Chinese adverb “Cai” and the Thai adverb “Phueng”, analyzing their characteristics and differences. This study employs literature review, corpus analysis, and comparative analysis. The analysis reveals that the Chinese “Cai” is semantically more complex and richer than the Thai “Phueng”. Furthermore, when the Chinese adverb “Cai” expresses quantity, conjunction, and tone, Thai often requires the use of other words (such as “Tueng(ja),” “Jueng,” and “Mai mi wan”) to correspond with it. The research results indicate that to accurately grasp the usage of the Chinese adverb “Cai” learners must break free from the limitations of their native language thinking. At the same time, due to the differences in cultural background between Chinese and Thai, language learning not only requires mastering the language structure itself but also should pay attention to the examination of “external linguistic factors.” The differences in external linguistic influences between Thai and Chinese are one of the important reasons for the differences in vocabulary composition and grammatical usage between the two languages.
References
Chaowwanit, P. (2002). Errors in Chinese language use among students of the Faculty of Arts Chulalongkorn University academic years 2000 and 2001. Chulalongkorn University Theses and Dissertations (Chula ETD). 24212. (in Thai)
Chinese Academy of Social Sciences, Institute of Linguistics, Dictionary Editorial Office (Ed.). (2016). A modern Chinese dictionary (7th ed.). The Commercial Press. (in Chinese)
Iamworametha, T. (1986). New Chinese-Thai dictionary. Ruam Sarn. (in Thai)
Iamworametha, T. (2009). Thai dictionary. Ruam Sarn. (in Thai)
IQ Plus Academic Department. (2018). The most up-to-date Thai dictionary. PNN Media Group. (in Thai)
Jin, L.S. (1986). A brief discussion on the adverb “才” (Cai). Elementary School Teaching Research, (12), 5. (in Chinese)
Liu, M.Y. (2024). A study on errors in the use of Chinese temporal adverbs by Thai learners. Heilongjiang University. (in Chinese)
Lü, S. X.(2003). Xiandai hanyu babai ci [Eight hundred words in modern Chinese]. The Commercial Press. (in Chinese)
Pan, N.D. (2018). A study on the acquisition errors of Chinese temporal adverbs by Thai students [Unpublished master’s thesis]. Hebei University. (in Chinese)
Royal Institute. (1950). Royal Institute Dictionary. Roong Ruang Tham Publishing. (in Thai)
Shi, H. (2009). The combinatorial relations and pragmatic features of the adverb “cai” [Unpublished master’s thesis]. Chongqing Normal University. (in Chinese)
Shi, X.Y. (1990). An investigation into the grammatical combination function, semantics, and pragmatics of the adverb “cai”. Journal of Yantai University (Philosophy and Social Sciences Edition), (2), 83–88. (in Chinese)
Song, J.Y. (2014). An exploration of the pragmatic function of the modal adverb “cai”. The 7th Beijing Area Graduate Student Forum on Teaching Chinese as a Foreign Language Proceedings, 11. (in Chinese)
Suksapan Panit (OTEP). (2018). School dictionary revised edition. Suksapan Panit (OTEP). (in Thai)
Thai Academic Department. (2022). Modern Thai dictionary. Se-Education. (in Thai)
Wang, H. (1956). “Jiu” and “cai”. Language Learning, (12), 35.
Wang, H.H. (2023). Error analysis and teaching suggestions for the adverb “cai” based on the HSK dynamic composition corpus [Unpublished master’s thesis]. Henan Polytechnic University. (in Chinese)
Xu, S.T. (1981). A brief discussion on the adverb “cai”. Language Learning, (7), 52–53. (in Chinese)
Zhang, L., & Li, B.L. (2018). The semantics of the adverb “cai” in complex sentences and its allowance for relevant constructions. Chinese Studies in the World, 32(1), 39–51. (in Chinese)
Zhang, M.S. (2010). A contrastive study of the Chinese adverbs “jiu” and “cai” and the Thai adverbs “kor” and “pueng/jeung” [Unpublished master’s thesis]. Fudan University. (in Chinese)
Zhao, S.T. (2024). Comparative analysis based on the markedness theory and difficulty level model in Chinese as a second language acquisition. Chinese Character Culture, (18), 102–104. (in Chinese)
Zhou, X.H. (2015). The subjective quantity expression of the modal adverb “cai”. Young Writer, (26), 134. (in Chinese)
Zhuang, M.F. (2011). The current situation and analysis of contrastive studies between Chinese and Thai languages. International Journal of Chinese Linguistics, 2(2), 122–136. (in Chinese)
Downloads
Published
How to Cite
License
Copyright (c) 2026 Journal of Sinology (วารสารจีนวิทยา)

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
Articles in this journal are copyrighted by the x may be read and used for academic purposes, such as teaching, research, or citation, with proper credit given to the author and the journal.use or modification of the articles is prohibited without permission.
statements expressed in the articles are solely the opinions of the authors.
authors are fully responsible for the content and accuracy of their articles.
other reuse or republication requires permission from the journal."